публичный образовательный интернет-портал

Кириллический алфавит для сербскохорватских языков, созданный в начале XIX века Вуком Караджичем и с тех пор не менявшийся. Используется преимущественно в Сербии, Черногории и реже в Боснии и Герцеговине.

По сравнению с русским алфавитом, в вуковице отсутствуют Ёё, Йй, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя, но используются 6 других букв Јј, Ћћ, Ђђ, Њњ, Љљ и Џџ. Каждая буква, по крайней мере фонематически, обозначает ровно один звук. У алфавита есть латинский аналог — гаевица. На печати вуковица выглядит так:

Вуковица

Хорватская латиница, названая по имени своего создателя, деятеля хорватского Возрождения Людевита Гая, латинский алфавит для хорватского языка, созданный в середине 19-го века по образцу чешского, и с тех пор более не менявшийся. Хорватский алфавит есть латинизированный аналог кириллической вуковицы, используемой сербским языком. Гаевица, наряду с вуковицей, используется в Боснии и Герцеговине, Сербии и Черногории. На печати гаевица выглядит так:

Гаевица

Одна из крупнейших дореволюционных русских универсальных энциклопедий. Слово «Гранат» почти заменяло выражение «Энциклопедический словарь на русском языке»  

Одна из двух (вместе с глаголицей) первых славянских азбук. Названа по имени просветителя Кирилла. Создана на основе греческого уставного письма в конце 9-го — начале 10-го веков с добавлением нескольких букв. Известна на Руси до принятия христианства. После Крещения Руси в 988 — 989 годах положена в основу древнерусской письменности. В 1708 году в России реформирована и положена в основу русского алфавита.

«Словарь русского языка» — нормативный толковый словарь общеупотребительной лексики русского языка. Создан советским лингвистом С. И. Óжеговым. Этот словарь в полной мере отражал основной состав лексики русского языка, содержал неологизмы и научные достижения грамматики, стилистики, лексикологии и орфоэпии. 

«Толковый словарь живого великорусского языка» — словарь русского языка с объяснением значений лексических единиц, использовавшихся в устной и письменной речи XIX века. Составитель словаря – Владимир Иванович Даль

Основу труда составляет язык народа, выраженный разнообразными региональными, производными и близкими по смыслу словами, а также примерами их использования. Словарь создавался с 1819 года. Первое четырёхтомное издание вышло в период с 1863 по 1866 год.

Словарь и свод правил грамматики и правописания немецкого языка, впервые опубликованный 7 июля 1880 года Конрадом Дуденом. Издаётся в печатном и электронном виде Библиографическим институтом в Маннгейме. С 1956 по 1996 год словарь правописания (Rechtschreibduden) определял официальную орфографию немецкого языка в Германии, однако с проведением реформы орфографии в 1996 году монопольная власть словаря была утрачена. Его конститутивное значение ныне ограничивается лишь некоторыми сферами применения языка, в целом же (по решению Федерального конституционного суда) свобода выбора источника орфографических правил в литературе, публицистике и отчасти в науке остаётся за автором. Грамматика «по Дудену» не везде признаётся нормативной, особенно с учётом различных диалектов немецкого языка, где существуют собственные нормы (Австрийский словарь, Швейцарский идиотикон).

Универсальный энциклопедический словарь на французском языке, издаваемый издательством «Ларусс» (Larousse)

Французский лексикограф и педагог Пьер Ларусс (1817 – 1875) в 1852 году основал в Париже издательство «Ларусс» (Librairie Larousse) для выпуска справочной литературы и учебников. Главным свершением издательства был выпуск так называемого «Ларусса XIX века» («Grand dictionnaire universel du XIXe siécle»), 15-томного универсального большого словаря. Словарь издавался 12 лет, в 1865 - 1876 годах. Словник словаря был по преимуществу гуманитарной направленности, было много статей об отдельных литературных и музыкальных произведениях. Прогрессивные взгляды издателя предопределили либеральный и антицерковный характер многих статей. В результате католическая церковь отнеслась к изданию отрицательно и «Ларусс» был включён в список запрещенных книг, что, вероятно, только увеличило популярность издания.

В  1897 – 1904  годах вышло новое издание «Ларусса» в 7 томах. Затем на протяжении 20-го века было ещё несколько изданий.«Ларусс» считался наиболее полной и исчерпывающей франкоязычной энциклопедией, в которой хорошо сочетались функции энциклопедического и толкового словаря. Статьи в энциклопедии имеют вид короткой справки, за счёт этого словник «Ларусса» чрезвычайно велик – свыше 450 тыс. терминов. Двадцатый век внёс свои коррективы в тематику: были существенно расширены разделы естественных и технических наук. Многие статьи снабжены списком библиографических ссылок, которые помещаются в конце каждого тома. Энциклопедия хорошо иллюстрирована, фотографии по преимуществу  чёрно-белые, часть из иллюстраций вынесена на поля.

С 1906 года издательство начало ежегодный выпуск однотомных энциклопедических словарей «Малый Ларусс» («Petit Larousse»). Кроме того, стали выпускаться энциклопедические словари, ориентированные на  детей и молодёжь, малые энциклопедии, а также различного рода тематические «Ларуссы». Всё это позволяет поддерживать популярность энциклопедии даже в век Интернета.

Один из важнейших толковых словарей русского языка, изданный в четырёх томах в 1935 — 1940 годах под редакцией профессора Д. Н. Ушакова. Содержит более 90 000 словарных статей и рассчитан на широкий круг читателей. Словарь Ушакова отнесён специалистами к числу обязательных в перечне словарных изданий 19-го – 20-го веков, то есть таких, без которых картина современного русского языка будет неполной.

«Американский словарь английского языка», созданный Ноа Уэбстером в первой половине 19-го века. Термином «словарь Уэбстера», а иногда просто «Уэбстер»  обозначают также всю линейку словарей, созданных Уэбстером, а иногда и словари, созданные другими авторами, добавлявшими имя Уэбстера в названия своих словарей для придания им большего авторитета.


Переход с тарашкевицы на наркомовку произошёл за один день, 15 сентября 1933 года
Переход с тарашкевицы на наркомовку произошёл за один день, 15 сентября 1933 года

Вариант белорусской орфографии (в более широком смысле — грамматики или языковой нормы), основанный на литературной норме современного белорусского языка. Первая нормализация языка была произведена Брониславом Тарашкевичем в 1918 году и официально действовала до реформы белорусского правописания 1933 года

Самый распространённый искусственный язык, созданный варшавским окулистом Лазарем (Людвиком) Марковичем Заменгофом в 1887 году, после десяти лет работы. Первая опубликованная книга по эсперанто называлась «Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro» («Международный язык. Предисловие и полный учебник»). Псевдоним Заменгофа — Эсперанто («Надеющийся») — очень скоро стал названием самого языка. В 1920-е годы всерьёз обсуждался вопрос о придании эсперанто статуса одного из рабочих языков Лиги Наций. Это предложение  забаллотировал французский политик Габриэль Аното, который усмотривал в эсперантопосягательство на статус французского языка как международного.