публичный образовательный интернет-портал

Бальзаковский возраст –– только для женщин

1396 29/11/2024
Женщина бальзаковского возраста.
Лаура де Берни в 1832 и юный Бальзак
Лаура де Берни в 1832 и юный Бальзак

Почему возраст «бальзаковский»?

Если не лень заглянуть в энциклопедии или даже спросить искусственный интеллект, то окажется, что это выражение связывают с романом французского писателя Оноре де Бальзака (1799–1850) «Тридцатилетняя женщина», вышедшим в свет в 1842 году. Те, кого удовлетворяет такое объяснение, считают, что в своём романе Бальзак вывел разбитную богатую дамочку, которая, как это было принято в те годы, рано вышла замуж. Поэтому к возрасту тридцати с небольшим лет главная функция, которую возлагало тогда на женщин общество, а именно: рождение и воспитание детей, уже была выполнена. Муж ухожен, дом содержится в порядке. Теперь женщине дозволялось и собой заняться, погулять лет десять, пока она ещё остаётся привлекательной, а сексуальные интрижки, буде они случаются, уже не грозят беременностью. Общество смотрело на такие шалости снисходительно, если дамы шалили по правилам.

Обложка книги Бальзак «Тридцатилетняя женщина»
Обложка книги Бальзак «Тридцатилетняя женщина»

Можно сказать, что большинство людей, считавших героиню романа Бальзака женщиной такого вот типа, роман «Тридцатилетняя женщина» не читали. Поскольку героиня этого романа, маркиза Жюли д'Эглемон ведёт жизнь совсем иную, не очень весёлую, а уж тем более не разгульную, жизнь.

Оноре + Лаура = Любовь

Заметим, что Бальзак хорошо узнал женщин вообще, а тот тип, который позже связали с его именем, особенно. Дело в том, что в 22 года он стал любовником женщины, которой было уже 44. Её звали Лаурой де Берни (Laure de Berny; 1777–1836). К моменту их знакомства Лаура была матерью восьми детей и даже бабушкой.

Бальзак же был совсем не красавчиком. Невысокий и толстенький молодой человек, он закончил юридическое учебное заведение, но внезапно решил, что сможет заработать литературой гораздо больше чем судебным сутяжничеством. Большинство окружающих, в том числе, родители, считали, что его мнение о собственных литературных талантах преувеличено.

Его якобы аристократическая фамилия, была совсем не древней. В своё время отец Оноре немного изменил свою крестьянскую фамилию Бальса́ на более благородную, как ему казалось, де Бальзак. Но несмотря на аристократическую приставку «де», молодой человек не мог скрыть своего истинного происхождения. Всегда стремившийся к аристократическим знакомствам, он при этом выглядел явным простолюдином.

Лаура была первой женщиной, которой Оноре добивался и добился, поскольку был по-юношески настойчив и безрассуден, а к тому же умел говорить красивые слова, от которых голова любой женщины закружится. Добившись успеха, молодой человек радостно изливал свою юношескую страсть на Лауру. Она же радовалась непосредственности возлюбленного и напору чувств, которых ей всю жизнь не хватало от мужа.

Обнажённый Бальзак, Огюст Роден, 1892
Обнажённый Бальзак, Огюст Роден, 1892

Это немалое чудо, когда молодой мужчина и опытная женщина более старшего возраста становятся любовниками. И это обоюдоострое чудо – результат обоюдного желания и обоюдного старания.

Но радостный и крепкий секс – это ещё не всё. Судьбы Оноре и Лауры, действительно, сплелись и проникли друг в друга. Вооружённая жизненным опытом, она взялась за обработку неотёсанного юноши и преуспела, развив в нём ум, зоркое, чуткое, сердце и страсть. Она стала музой Оноре его наставницей и покровительницей. Лаура неизменно поддерживала литературные амбиции Бальзака, и благодаря ей он поверил в свои способности.

Их связь не прерывалась до самой смерти Лауры де Берни в 1836 году. Они наслаждались друг другом. Им повезло. Бальзак завоевал желанную женщину, которая раскрыла его, как мужчину не только в сексуальном смысле, но также в смысле интеллектуальном и творческом. Не говоря уже о том, что связь с Лаурой уберегла здоровье Бальзака от разных «весёлых» болезней, которыми тогда кишел весёлый Париж. На Лауру пролился дождь чувств, которых она желала, но о которых даже не мечтала. К тому же ей удалось выковать из простака-провинциала писателя мирового масштаба, а это – предмет немалой гордости для женщины.

А уж как повезло французской литературе!

Путешествие бальзаковской женщины в Российскую империю

Во многом благодаря долгой и счастливой связи с Лаурой де Берни, Бальзак смог создать новую для тогдашней французской литературы героиню, женщину в возрасте от 30 до 40 лет, обуреваемую чувствами, но опытную и мудрую. Зрелость для такой женщины — это не конец её красоты и очарования, а начало их нового расцвета. Сорокалетняя женщина на страницах книг потеснила шестнадцатилетнюю барышню. Свежие булочки, конечно, прекрасны, но и от сладкого тортика мало кто откажется.

Такие женщины – героини нескольких его произведений. Кроме уже упомянутой «Тридцатилетней женщины», это ещё и «Лилия долины», где Бальзак описывает историю, похожую на историю его любви с Лаурой. Правда, в романе эта любовь осталась платонической. Во Франции времён Бальзака читатель ещё не был приучен к слишком откровенному рассказу о любовных отношениях, а над историями любви, не вполне завершённой, роняли слезу не только дамы.

Бальзаковский возраст, как его видит ИИ
Бальзаковский возраст, как его видит ИИ

Любимый музыкальный альбом моей студенческой юности – «По волне моей памяти». Он открывается песней на стихи М. Волошина, в которой Бальзак называется «кузнецом». И вполне заслуженно. Его литературный труд был невиданным по производительности.  Бальзак доказал и Франции, и миру свою писательскую мощь. Неспроста Огюст Роден сделал скандальную скульптуру Бальзака, где изобразил его обнажённым, хотя тело писателя было далеко от античных пропорций. А вот могучего сельского коваля в этом образе различить можно.

Естественно, что Бальзака обильно переводили на русский язык, и охотно читали в Российской империи. Он был очень модным для современников писателем. Его романы и его героев в России знали и обсуждали.

Образ «бальзаковской женщины» был для России первой половины 19-го века столь же новым, как и для Франции. Но, в силу более консервативных нравов «бальзаковские женщины» вызывали изрядную оторопь. Как следствие, для женщин, находящихся в возрасте 30–40 лет, которые сохраняли свою привлекательность и становились предметом мужского восхищения, появился юмористический термин «женщина бальзаковского возраста».

Выпускник, 1967
Фильм «Выпускник», 1967

Причудницы большого и небольшого света

То, что в дореволюционной России таких дам было достаточно, опять же свидетельствует великая русская литература. В «Евгении Онегине» Пушкин мимоходом называет их «причудницами большого света». Эти причудницы и возбуждали Сашу, и ласкали его кудри, и обманывали тоже. Был в его биографии случай, когда он пытался ухаживать за женой То, что в дореволюционной России таких дам было достаточно, опять же свидетельствует великая русская литература. В «Евгении Онегине» Пушкин мимоходом называет их «причудницами большого света». Эти причудницы и возбуждали Сашу, и ласкали его кудри, и обманывали тоже. Был в его биографии случай, когда он пытался ухаживать за женой непосредственного начальника, Елизаветой Ксаверьевной Воронцовой. И та была к нему благосклонна! Однако, ничего кроме благосклонности молодой человек не добился. И только лет через десять он узнал, что у Воронцовой в это время был любовник, а страстного юнца держали что называется «для прикрытия». Узнав об этом Александр Сергеевич был очень зол.

Другой классик, Лев Николаевич Толстой, отличался строгостью нравов. По крайней мере, стремился к ней. Роман «Анна Каренина» он начал писать, дабы высказать своё неудовольствие феминистками, а также показать, какой должна быть правильная семейная жизнь. Среди второстепенных персонажей этого романа есть княжна Бетси Тверская, которая ведёт совсем не строгую жизнь. У неё есть любовники, но она соблюдает правила света и потому свет не проявляет моральной принципиальности в этих вопросах. А Анне Карениной, которая вздумала играть не по правилам, высшее общество устроило форменный бойкот.

Анна на шее. Афиша кинофильма
Анна на шее. Афиша кинофильма

В среде чиновников таких женщин тоже было немало. Другая Анна, героиня рассказа А. П. Чехова «Анна на шее», довольно быстро понимает свою привлекательность и становится центром общества, нисколько и никого не смущаясь. Ей пока ещё не тридцать, но возраст, как известно, дело наживное. А муж, как положено, смирится.

Как видим, весь 19-й век в русском образованном и обеспеченном обществе была прослойка женщин, которые уже выполнили главную задачу, возлагаемую на них обществом, деторождение. Замуж тогда выходили рано, и к тридцати – тридцати пяти годам, у женщины уже были достаточно взрослые дети, требовавшие гораздо меньше ухода. К этому возрасту жена уже – хозяйка дома, экономически вполне грамотная, не любящая тратить деньги попусту, и умеющая вести все домашние дела. Да будет Вам известно, что само слово «экономика» восходит к древнегреческому слову οκονομία (oikonomia), то есть, «домоводство».

Кадр из кинофильм «Анна на шее», в заглавной роли Алла Ларионова
Кадр из кинофильм «Анна на шее», в заглавной роли Алла Ларионова

Эти женщины имели уже изрядный «женский стаж»: знали своё тело и свои желания. Даже сохраняя верность мужу, они имели хорошее представление о таком несложном и забавном животном, каким является мужчина. Здесь можно было и обойтись без большого опыта. Женщины легко обмениваются информацией, а про мужчин интересно узнать каждой. Так что никакой девичей робости у них не было и в помине. И о правилах «хорошего поведения» они уже прекрасно знали. Более того, именно женское сообщество определяет эти правила и следит за их соблюдением. Или несоблюдением.

Итак, в российском обществе, и среди верхних классов, и среди служилого чиновничества, и в интеллигентской среде имелась прослойка женщин независимых, умных и не чопорных. С ними было приятно общаться. Они были веселы и стремились к приятному общению, а ещё непоказной свободой вселяли в мужчин надежду на возможность интимной близости.

То есть, явление было. Это явление следовало как-то назвать. Вот здесь и пришла на помощь великая французская литература. Французских писателей в России читали и почитали. Бальзак был, и, конечно вполне заслуженно, одним из обязательных к прочтению авторов. Странные женщины в возрасте 30+, занятые поисками себя, которых он вывел в своих романах, тревожили мысли и чувства. Термин был найден и одобрен. Таких женщин стали называть женщинами бальзаковского возраста, а «бальзаковский возраст» стал вполне самостоятельной характеристикой дамы. Не слишком серьёзной характеристикой, предполагающей, что скоро прелестные цветы дамской зрелости отцветут. А уж тогда дама станет бабой..

На всякого мудреца довольно простоты, сцена из спектакля Малого театра, в роли Мамаевой Ирина Муравьёва
На всякого мудреца довольно простоты, сцена из спектакля Малого театра, в роли Мамаевой Ирина Муравьёва

Интересно, что этот термин – исключительно российский. Ни в одном другом европейском языке, включая французский, его не отыскать.

Сколько лет женщине бальзаковского возраста?

Изящные французы наложили запрет на упоминание о возрасте дамы после того, как ей исполнялось тридцать лет. Бальзак в своей «Тридцатилетней женщине» установил нижний предел так называемого зрелого возраста. Но в России, как это принято, поправили зарвавшегося заграничного писателя. Сорок пять – она ягодка опять. Ну ладно, пусть будет не сорок пять, а сорок. Тем самым был установлен верхний срок довольно загадочного бальзаковского возраста.

По мере продвижения к нашему времени этот срок несколько сдвигался в сторону более старшего возраста. И ясно почему. Средняя продолжительность жизни по сравнению с серединой 19-го века, когда писал свои романы Бальзак, увеличились, а главное, увеличилась продолжительность активной фазы этой жизни. Женщина в 45 и даже в 50 лет не чувствует себя той самой бабой. И даже ставши бабушкой, не посвящает себя только внуком и совсем не хоронит свои желания. Тем более, что она знает, как их осуществить эти желания наилучшим образом. Жизнь-то не закончилась, женщина полна сил, знаний и возможностей.

Так что вне зависимости от возрастных границ женщина бальзаковского возраста – это женщина, уже не юная, имеющая опыт семейной жизни, и готовая обогатить свой сексуальный опыт по меньшей мере, флиртуя со знакомыми мужчинами.

Но возможен не только флирт. Дамам бальзаковского возраста свойственна свобода и смелость в общении с мужчинами. И да, мужчинам, окружающим этих дам, с ними весело и приятно. Они прекрасно ощущают исходящие от неё флюиды желаний и не прочь этим желаниям потакать. Так сказать, стать жертвой тигрицы.

Ох, зря они иронизируют! Хотя понятие «дамы бальзаковского возраста» существует только в русском языке, и окрашено в тона юмористические, но в мире такое женское состояние хорошо известно. Дам того самого бальзаковского возраста называют «пумами» (cougars). А ещё английской аббревиатурой MILF, расшифровку которой посмотрите сами в Википедии. Или же спросите у искусственного интеллекта. В русском языке от этого сокращения уже лихо образовалось словечко «милфа». Милфы активно охотятся за мужчинами. Слово «охотятся» правильно отражает отношения таких женщин с любовниками, как со своими сверстниками, так и с людьми гораздо более молодыми. При этом существенная разница в возрасте, как это было между юным Бальзаком и Лаурой де Берни, их абсолютно не смущает. А, может быть, даже вдохновляет. Посему даже на сверстников своих сыновей они смотрят как на кандидатов, которых можно закогтить. Давний фильм «Выпускник» 1967 года с Дастином Хоффманом тому художественное свидетельство.

Вы думаете это только в буржуазной Европе да в бесстыдной Америке так? А хотите пример из великой русской литературы 19-го века? Пожалуйста! Клеопатра Львовна Мамаева из пьесы А. Н. Островского «На всякого мудреца довольно простоты». Она, кажется, даже сверстница Лауры де Берни. А Егор Дмитрич Глумов – чем он не Бальзак? И по возрасту, и по претензиям, и по желанию марать бумагу, запечатлевая на неё все радости и гадости окружающего и обнимающего мира.