Как известно, телефон изобрел американский изобретатель Александр Белл (Alexander Graham Bell; 1847 — 1922). Именно из-за этого изобретения именем Александра Белла была названа единица громкости. За эту единицу принимается логарифм отношения мощности звука к порогу слышимости человеческого уха. Как показывает практика, это довольно большая единица: На практике для измерения громкости вместо бела применяется его десятая часть, децибел.
Александр Белл не был автором одного только изобретения. Его оригинальный ум и немалая сообразительность породили множество изобретений, пусть и менее известных, чем телефон. Одно из этих изобретений оказалось с телефоном связанным. Александр Белл понял, что человеку свойственно, начиная разговор, здороваться. Даже если собеседника не видишь, как это обычно происходит при телефонном разговоре. Тем более, что обмен приветствиями имеет и большой практический смысл. Ответ на другом конце телефонного провода означает, что разговор можно начинать, тебя слышат, и качество связи можно легко определить на слух.
Поэтому А. Белл придумал словечко, с которого следовало бы начинать разговор по телефону – «Ahoy!» «Аой!». Словечко это уже было в ходу в английском языке. Так перекрикивались моряки с корабля на корабль. Слово для крика удобное, без согласных. Означает оно что-то типа: «Эй, на корабле!». Словом «Эй!» это английское слово и следовало бы переводить на русский. Тем более, что происходит оно от староанглийского слова «Hoy!», которое читается, как «Ой!» и это самое «Ой!» означает.
Кстати, морское словечко «Ahoy!» попало в чешский и словацкий языки, языки стран настолько далеких от моря, что такое заимствование даже удивительно. Как английское слово обосновалось в двух славянских языках? Кто-то поминает мифических варягов, сплавлявшихся когда-то по Дунаю. А кто-то вспоминает начало 20-го века, когда в Чехословакии в моде было скаутское движение со своими секретиками и приветиками. Думается, что второй вариант более похож на правду.
В современном голландском языке тоже имеется слово «Hoi», которое эквивалентно английскому «hi!», а датчане вовсю используют слово «Ohøj» в том же смысле: как приветствие или как способ обратить на себя внимание.
Так бы мы, по придумке А. Белла, и говорили бы друг другу, снимая трубку, «Эй!», если бы не…
Если бы не жил в Америке другой великий изобретатель Томас Эдисон (1847 – 1931). Вот уж кто всю жизнь изобретал, и тут же внедрял свои изобретения в жизнь, получая от этого немалую прибыль.
Сначала Т. Эдисон усовершенствовал телефон А. Белла, внеся в его конструкцию много полезных изменений и дополнений. А потом он обратил внимание на морское словечко, которым Александр Белл предлагал начинать каждый телефонный разговор. И чем-то славный моряк «Аой!» Томасу Эдисону не понравился. Начиная телефонный разговор, он упрямо говорил: «Hello!». В принципе, тот же «Привет!», но сухопутный и сухопарый.
И ведь победил упрямый Т. Эдисон! Слово «Хеллоу!» вслед за быстрым развитием телефона распространилось по всему миру. В Россию оно пришло из Франции. Французы английское «Hello!» прочли, как «Алло!». Так и произносили. Во французском произношении телефонное приветствие распространилось по российским просторам. Дело для русского языка привычное. Берём, откуда придётся, произносим, как услышали, внедряем, невзирая ни на что. Генри Гудзон (который на самом деле Хадсон) тому свидетель.
Но в некоторых странах обосновалось свое телефонное приветствие. Итальянец, сняв трубку, скорее всего скажет «Pronto!», что означает «Я готов!». Кстати, итальянский официант подойдет к Вашему столику с тем же вопросом: «Pronto?» – «Что заказывать будем?». Греки скажут «Пαρακαλώ (Паракало)», что означает «Пожалуйста, прошу». Немцы, как любители точности, отвечают на телефонный звонок «Ja» («Да») , а затем называют свою фамилию и / или должность. Будучи студентами и живя в общежитии, мы забавлялись тем, что на стук в дверь отвечали по-немецки «Ja, bitte!», чем смущали некоторых гостей. Японцы смешно скажут в трубку «Моси-моси», что является сокращением слова «Мосимасу» («Говорю»). А испанцы часто приветствуют звонящего словом «Hola!» «Ола!», («Привет»). Каковое слово, если приглядеться, оказывается родственником английского «Hello!»